- на пределе
- • НА ПРЕДЕЛЕ{{}}[PrepP; Invar; subj-compl with быть]=====1. [subj: нервы, терпение, силы etc]⇒ s.o.'s nerves are stressed, patience is tried, strength is depleted to the utmost degree (such that s.o. feels that he is about to break down, lose control etc):- (be) about to give out;- (be) at the breaking point;- (be) strained to the limit;- (be) stretched to their (its) limit.♦ От всех этих неприятностей у него началась бессонница, нервы его были на пределе. All these troubles had given him insomnia, and his nerves were at the breaking point.2. [subj: human]⇒ one is extremely irritated, upset etc and is about to break down:- X на пределе{{}}≈ X is at the breaking point;- X can't take any more;- X has reached (is at) the end of his rope (tether);- X has (about <just about>) had it.♦ "Человек он странный, больной... Часто днём ему надо прилечь, а где он тут может? Он говорит: если б хоть свой угол, хоть маленькая верандочка..." - "Ну и?.. Что дальше?" - "Он говорит: больше сил нет. На птичьих правах... Понимаешь, он на пределе..." (Трифонов 6). "He's a strange, sick man. He often needs to have a rest during the day, and where can he here? He says if only he had his own corner or a little veranda. ..." "So? What else?" "He says he can't bear it anymore. This living on sufferance. ...Do you understand? He's at the end of his tether" (6a).
Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. С.И. Лубенская. 2004.